Ana Carolina Gaillard
Diputada de la Nación
UNIÓN POR LA PATRIA
Período: 10/12/2021 - 09/12/2025
PROYECTO DE RESOLUCION
Expediente: 2891-D-2014
Sumario: EXPRESAR BENEPLACITO POR LA PUBLICACION DEL LIBRO "LA LENGUA CHANA: PATRIMONIO CULTURAL DE ENTRE RIOS", PRESENTADO EL DIA 26 DE MARZO DE 2014 EN NOGOYA, PROVINCIA DE ENTRE RIOS.
Fecha: 25/04/2014
Publicado en: Trámite Parlamentario N° 33
Expresar su beneplácito por la
publicación del libro "La lengua Chaná: patrimonio cultural de Entre Ríos", de
Blas Jaime y J. Pedro Viegas Barros, publicado por la Editorial de Entre Ríos y
presentado el 26 de Marzo de 2014 en la Casa de la Cultura de la Ciudad de
Nogoyá, Provincia de Entre Ríos.
FUNDAMENTOS
Señor presidente:
Por medio del presente proyecto de resolución,
solicito a ésta Honorable Cámara que exprese su beneplácito por la publicación del libro "La
lengua Chaná: patrimonio cultural de Entre Ríos", de Blas Jaime y J. Pedro Viegas Barros,
publicado por la Editorial de Entre Ríos y presentado el 26 de Marzo de 2014 en la Casa de la
Cultura de la Ciudad de Nogoyá, Provincia de Entre Ríos.
En el Mes de la Memoria, el Ministerio de Cultura
y Comunicación de la provincia de Entre Ríos, reivindicó, a través de la presentación de este
libro, a quienes fueron las primeras víctimas de los etnocidios cometidos en nuestra patria: los
pueblos originarios. Esta presentación se constituyó en un legítimo acto de protección y
resguardo de la lengua Chaná.
Don Blas Wilfredo Omar Jaime es oriundo de la
ciudad de Nogoyá y habitante de la ciudad de Paraná, conversador, pausado y muy creativo,
autor de poesías y cuentos. A fines de 2004 y principios de 2005 se fue haciendo público que
Blas Jaime, por entonces de 70 años de edad, afirmaba tener conocimientos de la lengua chaná.
La lengua se había mantenido entre las mujeres
chanás y al morir sus hermanas a temprana edad, su madre decidió transmitirle a él todos sus
conocimientos. Blas ocupó parte de su tiempo en buscar -a través de radios y otros medios- a
otras personas que pudieran conocer algo de la lengua chaná. Creía que la suya debía ser una
situación relativamente común. Sin embargo, hasta el momento, no ha aparecido ningún otro
conocedor. Se trata de una circunstancia realmente excepcional: no hay otro idioma en
Sudamérica (y posiblemente en el mundo) que se haya mantenido de manera secreta durante
casi dos siglos. (1)
El chaná es un idioma que hasta hace muy poco
se consideraba extinto desde hace mucho tiempo, posiblemente desde mediados del siglo XIX.
(2) La anterior referencia a este lenguaje es de 1815, cuando el sacerdote Dámaso Antonio
Larrañaga recopiló un grupo de palabras de boca de tres ancianos chaná de la reducción de
Soriano, en el Uruguay.
La obra resume, la historia del
pueblo chaná señalando que: "los chanás habitaban una zona que comprendía el norte de la actual
provincia de Buenos Aires, al menos desde las cercanías de la ciudad de Buenos Aires por el sur, llegando hasta
la parte meridional de las provincias de Santa Fe y Entre Ríos por el norte, así como la franja costera opuesta
del Río de la Plata, en la actual República Oriental del Uruguay... El Censo Nacional del año 2010 fue el
primero en el que los chanás aparecen mencionados como uno de los pueblos aborígenes de la Argentina."
El Dr. Pedro Viegas Barros (3) , investigador del
CONICET en lenguas aborígenes argentinas, circunstancialmente se entera que una persona
maneja 200 vocablos de la lengua chaná y entonces comienza a trabajar sobre ello.
Desde hace ocho años que los dos
autores conversan, se visitan y se han planteado el desafío conjunto de la búsqueda de otros
posibles hablantes que les posibilitaran confrontar el testimonio de Jaime y encontrar más
precisiones en su investigación, siempre teniendo como guía el objetivo propuesto al encarar
este libro: "recuperar la lengua perdida para la sociedad y asegurarla para la posteridad".
En la introducción, Viegas Barros, aborda la tarea
de explicar los criterios de validación del material lingüístico actual, señalando que la tarea de
validar datos en la investigación de una lengua conocida por una única persona es el problema
más arduo. Para tratar de afirmar que esos vocablos sean parte de esta lengua utilizó siete
criterios:
1. la comparación con las fuentes antiguas
del chaná;
2. la comparación con lenguas
emparentadas;
3. la comprobación de la existencia de
correspondencias fonológicas regulares entre el chaná de Don Blas y otras lenguas;
4. la congruencia de los datos con lo
esperable en un estado de lengua obsolescente;
5. la consistencia del corpus a través del
tiempo;
6. la comparación con términos del
castellano rural entrerriano de origen desconocido.
7. la confirmación bibliográfica de datos de
otro tipo (etnográficos) proporcionados por el mismo consultante.
En el año 2012 cuando se toma
conocimiento de esta investigación, la Editorial de Entre Ríos decide que debía plasmarse en
un libro. Así se expresa José María Blanco, su director, al hablar de esta decisión: "La publicación
del libro, -más que un diccionario es una enciclopedia de la cultura Chaná- se inscribe en esa lógica, porque no
solo constituye una reivindicación a las primeras víctimas de los etnocidios cometidos en estas tierras, sino que
adquiere la magnitud de haber recuperado, resguardado y protegido para las futuras generaciones, una lengua
(durante casi 200 años se la consideró desaparecida) que es Patrimonio Cultural de los Entrerrianos".
La obra se presenta como un texto de divulgación
y está destinada al público en general, accesible para cualquier lector con un nivel medio de
educación. Consta del prólogo (Las voces de la unidad), introducción, cuatro capítulos y
bibliografía, se encuentra en versión impresa y digital.
Es dable destacar que el 18 de Abril próximo
pasado el libro fue presentado en el Encuentro Federal de la Palabra, evento llevado a cabo
entre los días 9 y el 20 de Abril de 2014 en el Parque Temático Tecnópolis, y que después de
su presentación la Orquesta Infanto Juvenil de la provincia de Entre Ríos junto con el coro de
alumnos de la Escuela Olegario
Víctor Andrade, entonaron en lengua Chaná, las estrofas de
nuestro Himno Nacional Argentino
Tomando desde esta Honorable Cámara el
mismo compromiso que estos dos hombres, el que fuera respaldado por la provincia de Entre
Ríos, en pos de preservar nuestra historia, nuestras raíces y no olvidar los crímenes sufridos
por los primeros habitantes de nuestro territorio y los demás fundamentos expresados ut
supra, solicito a mis pares que me acompañen en el presente proyecto.
Firmante | Distrito | Bloque |
---|---|---|
ELORRIAGA, OSVALDO ENRIQUE | ENTRE RIOS | FRENTE PARA LA VICTORIA - PJ |
BARRETO, JORGE RUBEN | ENTRE RIOS | FRENTE PARA LA VICTORIA - PJ |
RIOS, LILIANA MARIA | ENTRE RIOS | FRENTE PARA LA VICTORIA - PJ |
GAILLARD, ANA CAROLINA | ENTRE RIOS | FRENTE PARA LA VICTORIA - PJ |
HARISPE, GASTON | BUENOS AIRES | FRENTE PARA LA VICTORIA - PJ |
DIAZ ROIG, JUAN CARLOS | FORMOSA | FRENTE PARA LA VICTORIA - PJ |
Giro a comisiones en Diputados
Comisión |
---|
CULTURA (Primera Competencia) |
Trámite en comisión(Cámara de Diputados)
Fecha | Movimiento | Resultado |
---|---|---|
03/06/2014 | DICTAMEN | Aprobado por unanimidad con modificaciones en los términos del articulo 114 del reglamento de la H. Cámara |
Dictamen
Cámara | Dictamen | Texto | Fecha |
---|---|---|---|
Diputados | Orden del Dia 0290/2014 | CON MODIFICACIONES; ARTICULO 114 DEL REGLAMENTO DE LA H. CAMARA DE DIPUTADOS DE LA NACION, BAE 14/2014 | 13/06/2014 |
Trámite
Cámara | Movimiento | Fecha | Resultado |
---|---|---|---|
Diputados | APROBACION ARTICULO 114 DEL REGLAMENTO DE LA H CAMARA DE DIPUTADOS; COMUNICADO EL 06/08/2014 | APROBADO |