POBLACION Y DESARROLLO HUMANO
Comisión PermanenteOf. Administrativa: Piso P01 Oficina 124
Secretario Administrativo SRA. BENITEZ GLADYS EVA
Miércoles 9.30hs
Of. Administrativa: (054-11) 6075-2125 Internos 2127/2125
cpydhumano@hcdn.gob.ar
PROYECTO DE DECLARACION
Expediente: 3149-D-2009
Sumario: ADHERIR AL "DIA INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES INDIGENAS", A CELEBRARSE EL 9 DE AGOSTO DE CADA AÑO.
Fecha: 01/07/2009
Publicado en: Trámite Parlamentario N° 74
Expresar su adhesión al
"Día Internacional de las Poblaciones Indígenas", que se
celebra el 9 de agosto de cada año.
FUNDAMENTOS
Señor presidente:
En la Resolución 49/214
del 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General decidió establecer
el "Día Internacional de las Poblaciones Indígenas", a celebrarse el 9
de agosto cada año durante el Decenio Internacional de las
Poblaciones Indígenas del Mundo.
En la Resolución 59/174
de 2004, la Asamblea General proclamó un Segundo Decenio
Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. El objetivo de
este decenio es seguir fortaleciendo la cooperación internacional para
la solución de los problemas que afrontan las poblaciones indígenas en
esferas tales como la cultura, la educación, la salud, los derechos
humanos, el medio ambiente y el desarrollo económico y social.
En abril de 2000, la
Comisión de Derechos Humanos adoptó una resolución que establecía
el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, la cual fue
aprobada en la Resolución 2000/22 del 28 de julio de 2000 por el
Consejo Económico y Social. El mandato del Foro Permanente es
examinar las cuestiones relativas al desarrollo económico y social, la
cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos
humanos.
El Día Internacional de
los Pueblos Indígenas se utiliza para celebrar la aprobación por la
Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los
Pueblos Indígenas y proclamar nuestra solidaridad con los 350
millones de indígenas del mundo entero.
Es asimismo un momento
adecuado para hacer un balance de los acontecimientos recientes y
reflexionar sobre la manera de integrar los principios de la Declaración
en las políticas y los programas del Segundo Decenio Internacional de
las Poblaciones Indígenas del Mundo.
En la Declaración de 2007
se reconoce el importante lugar que ocupan las culturas indígenas en
el mundo y su contribución vital a la riqueza de nuestra diversidad
cultural, que constituye, en palabras de su preámbulo,
"el patrimonio común de la humanidad". Con la aprobación de esta
Declaración histórica, las Naciones Unidas han dado un importante
paso adelante, en el marco más amplio de los derechos humanos, en
la protección y promoción de los derechos de los pueblos indígenas en
las esferas de la cultura, las lenguas y la educación, y han enviado una
señal inequívoca al respecto a la comunidad internacional. Las
Naciones Unidas, y en particular la UNESCO, en su condición de
organismo especializado de las Naciones Unidas para la educación, la
ciencia, la cultura y la comunicación, tienen ahora la responsabilidad
de velar por que este mensaje se divulgue ampliamente, se
comprenda y -lo que es aún más importante- se traduzca en políticas
concretas que permitan a los pueblos indígenas participar cabalmente
y en pie de igualdad en la vida nacional e internacional.
En realidad, se hace eco
de los principios de la Declaración Universal de la UNESCO sobre la
Diversidad Cultural (2001) y las convenciones conexas -en particular la
Convención sobre la Protección del Patrimonio Mundial Cultural y
Natural de 1972, la Convención para la Salvaguardia del Patrimonio
Cultural Inmaterial de 2003 y la Convención sobre la Protección y la
Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales de 2005.
En cada una de ellas se
reconoce la función central de los pueblos indígenas como custodios
de la diversidad cultural y la biodiversidad. Pero al tiempo que tratan
de promover y proteger las culturas indígenas, estos instrumentos
normativos reconocen también la vulnerabilidad de muchas de ellas así
como las condiciones materiales, medioambientales y espirituales de
esos pueblos, su cosmovisión y su estrecha relación con la tierra y los
recursos naturales, en un mundo que se transforma muy
rápidamente.
Si bien reconoce esa
vulnerabilidad, la UNESCO valora la importante contribución que los
sistemas de conocimientos y las cosmovisiones indígenas aportan al
desarrollo sostenible. La Organización amplía actualmente su
colaboración con los pueblos indígenas en ese ámbito, en particular
mediante programas interdisciplinarios como los proyectos Sistemas
de Conocimiento Locales e Indígenas (LINKS), Cartografía cultural, el
Programa sobre el Hombre y la Biosfera, o Vincular la diversidad
cultural y la biológica, y mediante actividades relacionadas con el
Decenio de la Educación para el Desarrollo Sostenible. Por ejemplo, la
labor sobre el cambio climático realizada recientemente en el marco
del proyecto LINKS y del Centro del Patrimonio Mundial pone de
relieve la importancia de los conocimientos y las estrategias de
adaptación de los pueblos indígenas, sin pasar por alto su
vulnerabilidad específica.
En la Declaración sobre
los Derechos de los Pueblos Indígenas se reconoce además que los
idiomas constituyen una cuestión fundamental para la mayoría de las
comunidades indígenas, que en conjunto reúnen a más de 5.000
lenguas en más de 70 países de los seis continentes, o sea, casi el
75% de todos los idiomas conocidos.
Desde hace ya mucho
tiempo la UNESCO ha defendido la idea de que, al igual que la cultura,
la lengua es un elemento importante de la identidad de cada pueblo,
así como el medio esencial de que disponen los seres humanos para
comunicarse, adquirir conocimientos y compartir experiencias. Figuran,
además, entre los principales factores que permiten avanzar hacia el
desarrollo sostenible, ya que desempeñan una función vital en la
integración social y el progreso económico.
En su condición de
organismo que lideró el Año Internacional de los Idiomas (2008), la
UNESCO pone de relieve la importancia de la diversidad lingüística y el
plurilingüismo, con miras a fomentar la protección y promoción de
todos los idiomas en todos los ámbitos de la vida social.
Asimismo apela en este
ámbito fundamental a expertos indígenas y no indígenas para que
evalúen los aspectos técnicos y jurídicos de la protección de las
lenguas indígenas y las que están en peligro de extinción, y
proporciona perspectivas e informaciones nuevas con miras a
establecer un diálogo apropiado en torno a las políticas. Varios
instrumentos normativos de la Organización, entre otros la
Recomendación sobre la promoción y el uso del plurilingüismo y el
acceso universal al ciberespacio (2003) y el Documento de orientación
"La educación en un mundo plurilingüe" hacen referencia a la
protección y la promoción de las lenguas indígenas.
En la Estrategia a Plazo
Medio 2008-2013 de la UNESCO se pone de relieve nuestro
compromiso de conceder la prioridad a las necesidades de los grupos
más vulnerables de la sociedad. Muchos pueblos indígenas siguen
padeciendo graves discriminaciones en materia de acceso a los
servicios sociales básicos, comprendidos los de educación y atención
sanitaria.
Gran número de ellos se
encuentran marginados y viven en condiciones de pobreza y
precariedad, a menudo debidas al desarraigo forzoso. La UNESCO
aborda estos desafíos mediante programas de educación intercultural
y plurilingües que se imparten en la lengua materna, iniciativas
urbanas destinadas a combatir la discriminación, la xenofobia y el
racismo, programas sobre el VIH y el SIDA que toman en cuenta las
diferencias culturales, la promoción de los medios de comunicación
pluralistas y la investigación acerca de la manera de fomentar el
respeto hacia los pueblos indígenas.
Estos ejemplos muestran
las sinergias entre los principios de la Declaración de las Naciones
Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y los programas
de la UNESCO, que sin duda facilitarán la aplicación de aquélla.
La UNESCO espera que
la Declaración sirva de plataforma para un diálogo genuino entre
interlocutores indígenas y no indígenas, que permita una mejor
comprensión de la cosmovisión y la cultura de los pueblos indígenas.
Creemos que sólo el diálogo intercultural entre generaciones, culturas
y civilizaciones, así como entre los pueblos indígenas, las sociedades y
los Estados en general, permitirá el pleno florecimiento de las culturas
indígenas.
En este terreno, la
UNESCO participó activamente en el Equipo especial que elaboró las
Directrices sobre los asuntos de los pueblos indígenas del Grupo de las
Naciones Unidas para el Desarrollo, que orientarán a los Equipos de
las Naciones Unidas en los países en sus esfuerzos por incorporar en
los programas de desarrollo los principios de la Declaración sobre los
Derechos de los Pueblos Indígenas.
La Organización se
siente, pues, honrada al asumir el año próximo la presidencia del
Grupo Interinstitucional de apoyo al Foro Permanente para las
Cuestiones Indígenas y en acoger una visita oficial de este órgano.
Serán otras tantas y excelentes oportunidades de evaluar y hacer
avanzar la labor conjunta de las Naciones Unidas destinada a ayudar a
los pueblos indígenas en su búsqueda de un desarrollo acorde con su
cultura y su identidad.
Por todo lo expuesto,
señor Presidente le solicito a mis pares que me apoyen en la
aprobación del presente proyecto
Firmante | Distrito | Bloque |
---|---|---|
BIANCHI, IVANA MARIA | SAN LUIS | FRENTE JUSTICIA UNION Y LIBERTAD - FREJULI |
Giro a comisiones en Diputados
Comisión |
---|
POBLACION Y DESARROLLO HUMANO (Primera Competencia) |