PROYECTO DE TP
Expediente 0612-D-2015
Sumario: IDIOMA GUARANI. OBLIGATORIEDAD DE INCLUIR SU ENSEÑANZA EN LA CURRICULA ESCOLAR.
Fecha: 10/03/2015
Publicado en: Trámite Parlamentario N° 7
El Senado y Cámara de Diputados...
PROYECTO DE LEY SOBRE IN-
CLUIR EN FORMA OBLIGATORIA EN LA CURRICULA ESCOLAR LA ENSEÑANZA
DEL IDIOMA GUARANI EN TODO EL PAIS.
Artículo 1º: Establecer en forma
obligatoria, la incorporación curricular para la enseñanza del idioma guaraní
como lengua extranjera en los planes de estudio de todos los establecimientos
educacionales primarios y secundarios del país, en sus diferentes modalidades y
orientaciones, hasta finalizar la escolarización.
Artículo 2º: Dicha propuesta curri-
cular deberá establecer como mínimo la enseñanza de una (1) (hora cátedra)
diaria del idioma guaraní, en todos los establecimientos educativos menciona-
dos en el artículo anterior.
Artículo 3º: El Ministerio de Educa-
ción, en acuerdo con el Consejo Federal de Educación, elaborará los lineamien-
tos curriculares correspondientes a esta propuesta, teniendo en consideración
lo dispuesto por los artículos 87 de la Ley Nº 26.206 -de Educación Nacional-
.
Artículo 4º: Las autoridades educa-
tivas de las Provincias y de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires deberán dictar
las normas necesarias y elaborar la propuesta curricular correspondiente para la
ejecución de esta ley, en el marco de lo acordado en el Consejo Federal de
Educación.
Artículo 5º: El Ministerio de Edu-
cación, en acuerdo con el Consejo Federal de Educación, y bajo la coordinación
del Instituto Nacional Docente, serán los encargados de diseñar un programa
que garantice la formación pedagógica y capacitación de docentes para la en-
señanza intensiva del idioma guaraní en todos los establecimientos educativos
primarios y secundarios del país enunciados en el artículo 1º.
Artículo 6º: Sera la autoridad de
aplicación quien garantizara la creación de especialistas en el idioma guaraní
cuya finalidad será coordinar política de enseñanza de dicho idioma en todo el
sistema educativo primario y secundario, especialmente en las escuelas de fron-
teras.
Artículo 7º: El Ministerio de Educa-
ción, en acuerdo con el Consejo Federal de Educación, en su carácter de auto-
ridad de aplicación, implementará la presente ley con una secuencia y graduali-
dad que permita alcanzar la plena obligatoriedad de dicha propuesta curricular
en un plazo no mayor a dos (2) años desde su publicación.
Artículo 8º: A los efectos del cum-
plimiento de la presente ley, los créditos presupuestarios que se ejecuten en el
orden nacional, se afectarán a las partidas presupuestarias de la jurisdicción 70,
Ministerio de Educación, conforme las definiciones y el plazo establecido en el
artículo precedente.
Artículo 9º: Se invita a las Provin-
cias y a la Ciudad Autónoma de Buenos Aires a adherirse a la Presente
ley.
Artículo 10°: Comuníquese al Po-
der Ejecutivo.
FUNDAMENTOS
Señor presidente:
El objetivo que nos proponemos
con el presente proyecto es establecer la inclusión en los planes de estudios del
idioma guaraní en la curricula de todos los establecimientos educativos del
país.
La lengua guaraní tradicionalmente
fue ágrafa (no tenía escritura) pero contenía en su expresión oral una estructu-
ra gramatical propia.
Un poco de Historia:
Después de la conquista y la alfa-
betización jesuítica en la región de las misiones guaraníticas, en las comunida-
des, se graficó la lengua guaraní con la estructura gramatical insipiente en la
sociedad hispana con mucho de latín y griego, esto se puede comprobar en los
textos antiguos principalmente en los de Antonio Ruiz de Montoya en sus famo-
sos trabajos: "Arte y Vocabulario de la Lengua Guaraní" y "El Tesoro de la Len-
gua Guaraní" entre otros escritos conocidos.
El idioma guaraní hoy:
El guaraní es hablado por algo más
de ocho millones de personas de regiones de Paraguay, Argentina, Bolivia y
Brasil. El guaraní es conocido por poco menos del 90% de los paraguayos, 27%
de ellos son monolingües en guaraní. También es idioma oficial en Bolivia, ha-
blado en partes de los departamentos de Santa Cruz, Tarija y Chuquisaca y en
la provincia argentina de Corrientes. En algunas regiones paraguayas el guaraní
es más usado que el castellano, como ocurre en las colonias menonitas, donde
sus habitantes se comunican en inglés y guaraní o en alemán y guaraní en vez
de castellano.
El guaraní fue la primera lengua
indígena americana en alcanzar el estatus de idioma oficial. Desde la Indepen-
dencia de España el guaraní fue utilizado en las diversas instancias guberna-
mentales, hasta el final de la Guerra de la Triple Alianza, cuando llegó a prohi-
birse su uso como consecuencia de la derrota ante los ejércitos invasores. Du-
rante la Guerra del Chaco se utilizó como lengua principal en el Ejército que
luchaba contra Bolivia. A partir de la Constitución de 1967 la lengua guaraní es
reconocida como lengua nacional, siendo el castellano la lengua oficial de la
República del Paraguay. Con la promulgación de la Constitución del 1992, am-
bas lenguas están declaradas oficiales.
El guaraní ha sido reconocido co-
mo idioma de trabajo del Mercosur. Con respecto a esta situación, un periodista
de El Mercurio Digital, expresó lo siguiente:
Es preferible aprender un idioma
nuestro, que sea auténticamente latinoamericano, que intercambiar expresiones
e ideas con ropajes ajenos. La Unión Europea contiene decenas de idiomas ofi-
ciales hasta de regiones cuya población no sobrepasa el millón de habitantes.
¿Por qué aquí no se le da la atención debida al guaraní, ya que otros idiomas
nativos han ido caducando? América Latina tiene la oportunidad de dar ejem-
plos al mundo. Esta atención concedida al guaraní no significa el abandono
gradual del portugués o el español en los países del Mercosur, sino una manera
de dar voz a una de nuestras raíces, la indígena, y valorizar lo propio sin ningún
sentimiento de atraso o culpa. Los países llamados "desarrollados" tendrán que
aprender el guaraní y respetar el espacio cultural latinoamericano. (1)
En la actualidad, existe una gran
cantidad de páginas y sitios web en guaraní. El proyecto Wikipedia en Guaraní
también ha impulsado el progreso digital de este idioma. Algunos periódicos del
Paraguay como ABC Color y Última Hora publican algunos artículos en este
idioma, aunque su uso sigue siendo mínimo en los mismos. La distribución
Mandriva/Mageia (antiguo Mandrake Linux) incorporó desde 2005 la opción
de localización en Guarani/Avañe'ẽ y también desde el mismo periodo la comu-
nidad de usuarios de software libre intentan ampliar el diccionario guaraní pa-
ra LibreOffice/Openoffice.
En el caso de la provincia argenti-
na de Corrientes, el guaraní es oficial desde 2004 y su enseñanza está incorpo-
rada en todos los niveles del sistema educativo provincial. Además,
la constitución provincial también posee su versión en idioma guaraní, hecha en
2007. (2)
Señor Presidente, fue un hecho
histórico para nuestro país que el Parlamento del Mercosur incorpore nuestra
lengua Guaraní como idioma oficial tanto para el uso en las Sesiones como el
documentos emanados del órgano. El guaraní forma parte de nuestra identidad
como pueblo, convirtiéndose de esa forma en la lengua americana más hablada
en Latinoamérica.
El guaraní es importante para la
región no solo porque es un idioma que no desaparecerá por ser una lengua del
pueblo sino que además es revalorizar la cultura y su reconocimiento ante un
mundo hoy globalizado.
Debemos cambiar y adecuar el
sistema educativo a los tiempos que vivimos, ejemplo de ello es la República de
Uruguay que inclusive a contratado traductores del idioma guaraní que forma-
rán parte del cuerpo de traductores del Parlamento del Mercosur, como asi-
mismo la continuidad de la enseñanza de la lengua guaraní en la Facultad de
Humanidades de la Universidad.
Es por ello que, si nos remontamos
a la historia argentina, de la misma manera que la enseñanza obligatoria del
español en épocas del Presidente Domingo Faustino Sarmiento permitió el pro-
ceso de integración nacional, la actualidad de América Latina indica la necesi-
dad de generar verdaderas condiciones de integración regional con los países
miembros del MERCOSUR. No caben dudas que para ello hacen falta herra-
mientas e instrumentos para que se afirme dicho proceso. Y dentro de esa cer-
teza el más importante factor de cultura que permite construir las identidades
es el idioma. De esta manera, el aprendizaje del idioma guaraní en las escuelas
de nuestro país, será una manera de comenzar la muchas veces declamada
integración regional y latinoamericana.
Es sabido, no obstante, que una
decisión como la que propone el proyecto de ley que se presenta, ha de tener
efectos progresivo, previo relevamiento de los recursos humanos con que se
cuenta en cada ámbito jurisdiccional, y toma de decisiones que permita formar
profesores del idioma guaraní, en aquellos distritos que no cuenten con tales
recursos para implementar su enseñanza.
Además, proponemos la posibili-
dad de convocar docentes de otras regiones de nuestra nación o del extranjero,
para crear mecanismos de trabajo para la enseñanza de idioma guaraní, hasta
tanto se instrumente las carreras que permitan formar recursos humanos pro-
pios.
Otra falencia que notamos en el
marco de la complementación regional, es la elaboración y publicación de mate-
rial bibliográfico del idioma guaraní, si bien es sabido que en esta gestión de
gobierno llevada adelante por la Sra. Presidenta de la Nación Cristina Fernández
de Kirchner recuperamos el programa intercultural bilingüe que tiende a revalo-
rizar las lenguas maternas distintas al español, pero la falencia de materiales
de estudio en estos idiomas hace más difícil la integración y por ello que hay
que trabajar en esto también.
La enseñanza obligatoria del gua-
raní garantizará, indudablemente, imaginando el futuro de nuestra región con-
tinental, el derecho de todos los ciudadanos de la Nación, de adquirir los cono-
cimientos necesarios para su formación integral y su preparación personal y
profesional en las escuelas urbanas y rurales tanto de nivel primario como de
nivel medio permitiendo que las familias vean revalorizada su cultura y la inte-
gración sea una realidad, con una Política Lingüística -que debería extenderse a
toda la Nación Argentina- encaminada a desarrollar posibilidades culturales y
económicas de la población dentro del marco del Mercosur, valorando las pers-
pectivas de la región y su diversidad cultural.
Señor Presidente, por lo expuesto,
solicito a los legisladores me acompañen con el proyecto de ley que someto a
consideración y a adoptar las medidas políticas que garanticen y aseguren el
derecho de los ciudadanos argentinos de aprender el idioma guaraní en los ni-
veles Primario y Secundario del Sistema Educativo, para posibilitar una rápida y
fácil inserción cultural, laboral, social y profesional de los mismos, en idénticos
ámbitos de desarrollo con igualdad de oportunidades.
Fuentes consultadas:
Bruno Peron Loureiro, periodista
Wikipedia
Firmante | Distrito | Bloque |
---|---|---|
SOTO, GLADYS BEATRIZ | CHACO | FRENTE PARA LA VICTORIA - PJ |
MARTINEZ CAMPOS, GUSTAVO JOSE | CHACO | FRENTE PARA LA VICTORIA - PJ |
BARRETO, JORGE RUBEN | ENTRE RIOS | FRENTE PARA LA VICTORIA - PJ |
Giro a comisiones en Diputados
Comisión |
---|
EDUCACION (Primera Competencia) |
PRESUPUESTO Y HACIENDA |